分析rubéndarío到罗斯福

诗文本

它是圣经的声音,或沃尔特惠特曼的诗,
我们应该到达你,猎人!
原始和现代,简单,复杂,
有一点华盛顿和一点尼姆罗德。
你是美国,
你是未来的入侵者
有着印第安血统的天真的美国人
还会向耶稣基督祈祷还会说西班牙语的人。

你是你们种族骄傲而坚强的榜样;
你被培养,你是聪明的,你反对托尔斯泰。
驯服马匹,或者谋杀老虎,
你是亚历杭德罗·尼布甲尼撒。
(你是能源教授,
正如今天的疯鬼所说。)
你认为生命是火,
这种进步是一种爆发;
你把子弹放哪了
你把未来。

不。

美国是强大的。
当它震动有一个深刻的震颤
通过雅迹的巨大椎骨。
如果你的喧嚣,你会听到狮子的咆哮。
雨果对格兰特说:“星星是你的。”
(只是闪耀,上升,阿根廷太阳
智利之星升起…)你很富有。
加入赫拉克勒斯的崇拜贪神;
照亮了容易征服的道路,
自由在纽约举起她的火炬。

但我们有诗人的美国
从Netzahualcoyotl的过去,
你拯救了大脚的Bacchus的脚步
在字母表中恐慌了一段时间;
谁咨询了明星,知道亚特兰蒂斯,
谁的名字在柏拉图中产生了共鸣
自从你生命中的古代
生活着光、火、香水、爱,
来自INCA的美国伟大的Montezuma,
克里斯托弗·哥伦布的美洲风格
天主教美国,西班牙语,
贵族Cuahtemoc的美国说:
"我不是一个玫瑰床"美国
在飓风和生活中颤抖,
撒克逊人的眼睛和野蛮的灵魂生活。
和梦想。而且爱,振动,是太阳的女儿
小心些而已。美式西班牙语万岁!
有千只小狗松散莱昂西班牙语。
被要求,罗斯福,成为上帝,
步枪可怕和强壮的猎人,
为了让我们保持紧张的抓地力。

还有,你可以数一数,只少了一件事:上帝!

这首诗由Darío探讨了西班牙美国面临的斗争的许多方面,特别是在西班牙 - 美国战争1898年之后。巴黎条约结束了西班牙与美国之间的战争,最终在波多黎各的举行削减,古巴,菲律宾和关岛到北美国家。许多西班牙语美国人开始看到“巨大巨人”中固有的威胁,以北方的威胁开始瘟疫学者和文学艺术家,其中包括Rubéndarío。

1904年Darío在他的文章中讨论了乌拉圭人José Enrique Rodó提出的问题爱丽儿(1900),对西班牙语的干扰背后的动机回应。由于Rodó表示害怕西班牙美国的帝国主义的影响力,Darío也描绘了自从美国以来以来,这非常关心,以来,自从美国以前参与了各种西班牙美洲国家的塑造。While Rodó’s essay hoped to foster an understanding of the role of the Spanish-American intellectual in contrast to the United States and its “authority” in the region, others, like Darío, voiced their strong opposition to the overwhelming presence felt because of the evident U.S. expansionist ideology. Darío reflects this idea in “To Roosevelt.”

Darío的诗标志着美国威胁的另一个回应。根据Keith Ellis的说法,这首诗是一种“雄厚的社会政治问题的文学表现,植根于美国与西班牙和西班牙和西班牙语”(1974,96)。Darío的目标是解决美国的帝国主义动机,并明确表示,美国对“殖民化”的愿望不会像为已经建立的梦露学说创造一个必然全队一样简单。Here the modernist poet addresses President Theodore Roosevelt, whom he considers a hunter, a direct threat to Spanish-American autonomy: “You’re the United States, / you’re the future invader / of the guileless America of indigenous blood / that still prays to Jesus Christ and still speaks in Spanish” (Acereda and Derecha 2001, 167–169). While the United States possessed qualities that various Spanish-American nations admired, Darío, as well as others like Rodó and the Cuban poet José Martí, recognized that their neighbor threatened their nations’ ideals and aspirations. Darío attributes certain positive qualities to the United States by referring to “something of Washington” in the North American region and in Roosevelt in particular. The American Revolution inspired the Spanish colonies in the New World to fight for their independence from Spain. According to John T. Reid, “Some of the more enthusiastic Spanish American patriots held the United States as a perfect example to imitate, first as a people who had broken away from European domination, and later as a political model to follow as closely as possible” (1977, 18). However, the visionary poet now applies the qualities of the hunter and tyrannical Nimrod to that predatory nation. In this poem the SpanishAmerican nations are those that represent the America that has remained loyal to its faith and emancipatory language, while the very revolutionary characteristics at first admired to the north are now being threatened by the primitive/modern, simple/complicated hunter, the United States.

虽然第一个斯坦扎的最后两节经文描述了归因于西班牙美国的特征,但第二个斯坦扎详细介绍了北美素质:“你是你善良和精彩的标本;/你养了,你是熟练的;你是托斯泰y的对面。/和打破马或杀死老虎,你是亚历山大 - 尼布·佐尔尼“(Acereda和Derucha 169)。虽然西班牙美洲是“天真”,但美国似乎强大而能够促进它是不败之地的信念,它保留了在欲望如此渴望时干涉他人事务的权利。埃利斯国家“通过拒绝托尔斯泰[,罗斯福]揭示了他对简单和平的反对”(97)。罗斯福看到美国作为后院的国家保护人员,反映在第三个节:“你认为生活是一个爆发,/这进步是一种爆发,/你把你的子弹/你放置了未来的爆发”(169)。这个斯坦扎的重要性直接与Darío的回应相连,即美国取决于其“实力”和影响力:“美国强大而且大。/当它刮胡子时,深深的地震/沿着安第斯山脉的巨大椎骨跑。 / If you cry out, it’s heard like the roaring of a lion” (169). The poet, however, recognizes, as did José Enrique Rodó, the power this young nation possesses—a power that threatens the Spanish-American republics since, as he states, when crisis arises in the north, it is felt everywhere. Three characteristics attributed to the United States in the poem characterize it in the eyes of Spanish Americans: physical prowess, greed, and “cynical propaganda.” These combined characteristics reflect the hostility of the North toward the South.

其余的斯坦扎斯强调美国与西班牙美国之间的文化和思想差异。这首诗特别注意了西班牙美洲地区预测北美力量的事实,它侧重于年轻国家(美国)在南方对世界(和宇宙)的尊重知识。Rubéndarío然后放弃了现代主义文学运动的先前部署了特征(例如,他精心制作使用符号和图像),以拥抱与他之前,令人矛盾的审美矛盾的其他观点。渗透所有西班牙文文化的宗教影响将关闭这首诗中Darío创造的圈子。通过表达强烈的宗教信仰,Darío警告罗斯福(他代表的国家)上帝保护他的“国家”,是唯一可以捕捉和殖民西班牙美洲共和国的权力。

参考书目
Acereda,Alberto和Derusha。rubéndarío所选择的诗:双语选集。Lewisburg,PA。:Bucknell大学出版社,2001年。
埃利斯,基思。Rubéndarío的批判方法。多伦多:多伦多大学出版社,1974年。
Reid,John T.西班牙美国人的美国图像,1790-1960。盖恩斯维尔:佛罗里达州大学出版社,1977年。



类别:美国文学欧洲文学文学批评文学诗歌

标签:

您的反馈有助于改善此平台。留下你的评论。

%D.博客是这样的: