Grammar-Translation方法

理查兹和施密特(《朗文语言教学及应用语言学词典》2002,p . 231) grammar-translation方法定义为“外国或第二语言教学的方法,利用翻译和语法研究为主要教学和学习活动。“grammar-translation方法最初被称为经典的方法,因为它主要是用于教学16世纪的拉丁文和希腊文。在19世纪早期,拉丁语的衰落及其降级学术语言,采用grammar-translation方法帮助外语学习者阅读、研究,翻译外国语言和文学语言。两个关键假设的方法:

(1)语言学习者必须开发一个好的知识的学习和记忆语法规则语法系统的第一(L1)和第二语言(L2)

(2)他们需要发展的能力翻译文本从L1到L2,反之亦然。能够准确的翻译文本与学习能力目标语言的语法系统。grammar-translation方法认为学习一门语言是规则的记忆能够操纵它的形态和句法系统。语法教演绎(演讲的规则其次是翻译实践)和准确性在翻译句子和文本是这种方法的主要焦点。

理查兹和罗杰斯(2001年,p . 6)指出“语法翻译主导欧洲和外语教学从1840年代到1940年代,在修改形式仍然是广泛应用于今天世界上的某些地区。”

grammar-translation方法的主要原则包括许多代表这种语言教学方法的基石。

原则

根据grammar-translation方法,语言的学习和教学包括以下原则:

  • 教师必须维护自己的权威,他们的作用是传递知识,学习者和学习者的母语是教学的媒介。很少的教学是在目标语言。这是一个非常的以教师为中心的教学方法。
  • 学习者需要能够阅读文献写在目标语言和所有相关的词汇和语法学习。学习者不发挥任何积极的作用,几乎没有learner-learner交互。
  • 文学语言是比口语更好。学习一门语言包括能够阅读和翻译文本的目标语言。教学的重点是培养学习者的阅读能力,写和翻译。老师不会直接学习者注意文本的内容视为一个翻译练习。阅读经典文本非常复杂的早期开始。能够使用目标语言沟通不是学习者的一个重要目标。
  • 重点是准确性和不流利。教授语法系统(测序后语法教学大纲)通过显式的广泛的语法规则,阐述了教学。主要假设是第二语言学习的演绎L2语法属性的目标。当学习者已经开发出一种有意识的和显式表示的语言,他们可以运用这种能力在生产的句子通过翻译从一种语言到另一个。
  • 错误已经纠正。如果学习者正确回答问题,老师会选择别人给正确的答案和/或他/她直接回复。
  • 学习者应该记住词汇形式的孤立的单词列表。目标语言中词汇学习通过从母语翻译

批评

grammar-translation方法,教学的主要目标是能够达到一个高水平的标准翻译和语法的准确性。它不需要教师母语(类是不教使用目标语言),它不需要很多的准备。使用目标语言的沟通能力并不是教学的主要目标。这种方法为学习者提供认为语言只是一个孤立和独立的单词集合。似乎对这种方法不需要学习者掌握四种语言技能(听、说、读、写)。grammar-translation方法受到了研究者和语言教师在19世纪中叶。L1和L2收购的研究人员认为,人们学习语言的接触目标语言(他们听到的语言)和通过单词之间的联系及其意义。教育工作者强调沟通的重要性和口语和理解能力的发展。因为语法-翻译法强调语法规则的记忆和翻译,以及缺乏注意理解和口语能力的发展,这种方法被拒绝了。老师决定直接注意力等方法直接法(黄,2005),培养倾听和沟通技巧。

理查兹和罗杰斯(2001,p . 4) grammar-translation方法描述为“一个冗长的经验记忆无休止的列表无法使用语法规则和词汇和试图产生呆板的完美翻译或文学散文,”他们继续,“这是一个没有理论的方法。没有文献提供了一个理由或理由它或试图联系问题在语言学,心理学,或教育理论。“尽管这些缺点仍有使用的痕迹grammar-translation方法,语言教师今天(理查兹&罗杰斯,2001)。

教育的影响

基于前一节中列出的原则,发展了各种各样的技术来帮助学习者翻译,练习,记住新的语言。主要技术:

1。阅读和翻译文学。学习者被要求翻译文学pas-sage然后(主要是笔译)目标语言翻译成母语。通过提供经济刺激学习的词汇和语法。主要是阅读和写作的听力和口语。学习者的母语是用于解释、翻译和对比母语和目标语言。

2。阅读理解问题。学习者在目标语言回答问题的基础上,在学生的阅读文本和自己的经验与文本有关。

3所示。演绎语法练习。语法规则是由老师使用范例和例子。要求学习者通过翻译练习学习规则和应用它们。句子的主要单元教学会话和学习者被要求翻译成目标语言的。

4。填空练习。学习者给出的句子或段落用文字失踪。他们被要求使用正确的词汇和语法填空项。

5。记忆练习。学习者母语的单词列表给出等效,他们被要求记住它们。词汇的选择是基于使用的文本和学习者通过双语教单词列表。他们还要求记住语法规则,和语法范式。首要任务是成为翻译的准确、达到非常高的标准。

6。组成。老师给学生一个话题,让他们写一篇作文在目标语言这个话题。主题通常是基于阅读文本的某些方面。



类别:语言学

标签:,,,,,,,

您的反馈有助于改善这个平台。留下你的评论。

% d博客是这样的: