分析巴拉蒂穆克吉的故事

一代诗人穆克吉(1940年7月27日- 2017年1月28日)自己成为一个文学巧妙的描写当代非欧洲移民经验的声音在美国她认为“颠覆的想法的美国小说和美国文化是什么。印度安人的身份“在加拿大她自鸣得意地完整尽管——因为她需痛苦的意识到西方的位移。她有意识地认为其他移民,她指出在黑暗的介绍,作为“迷失的灵魂,把可怜的,”相比更具有讽刺意味的是复杂的后殖民与她确认:人”谁都知道他们是谁,什么命运降临他们犯规,”,因此逃过了情感动荡分裂的忠诚或类同的不协调。

02 mukherjee-obit-1-superjumbo

抵达美国后,穆克吉发现自己对那些移民“抛弃”的驱使下她曾经同情他,不仅仅是那些来自印度次大陆。穆克吉的两个广受好评的短篇小说收藏她着手“全貌,美国的一个复杂的画面,“一个邪恶以及良好的运作,“新先锋,我们仍然认为美国是一个前沿的国家。。即兴创作是道德。一眨不眨的”虽然她描绘困扰她的主人公的偏见,她抗拒铸造他们是受害者

因为他们不认为自己是受害者。相反,他们认为自己是征服者。我们不是被动地适应别人的梦想我们应该。我们来到美国,在某种程度上,接管。帮助建立一个新的文化。用同样的勇气、精力和好斗,原美国朝圣者。

黑暗

穆克吉的第一部短篇小说是一种过渡工作记录情感的转变发生时她离开加拿大对美国。三个十二个故事揭示了挥之不去的痛苦对印度公民和加拿大偏见关心这样的偏见产生的问题个人的生活还是摔跤的问题他们是否相信自己是自愿流亡或selftransformation充满希望。故事设定在美国,通过对比,认为移民经验更多的动态,提供“一组液体身份是著名的“由于穆克吉的个人”加入充满想象力的力量,一个匿名,下层阶级semi-assimilated印第安人的眷恋一个遥远的国土,但没有真正渴望永久的回报。”在这个新的环境她自己的“共性”功能少”作为一个脆弱的身份保留对消灭”比“一个比喻,一个特定的部分理解世界的方式。“美国印度的主角黑暗产生故事”的身份和丢弃的语言,和债券将自己提升到一个新的社区,对无处不在的对失败的恐惧或背叛。”

在一次采访中发表在加拿大小说杂志,穆克吉说,“我的故事中心新一代和代北美先锋。”“新先锋”居住在她的小说世界包括各种移民characters-most India-born等,越来越多地从第三世界国家把传统的根和抵达新大陆与财富的梦想,成功,和自由。她的第一本短篇小说集、黑暗、关注移民印第安人在北美和主要处理的问题放弃国籍,移民,和跨文化同化。十二个故事的集合,三个反思加拿大的情况,其余的将在美国。慕克吉称加拿大故事“不安移居国外的故事,”源于作者的个人在加拿大遇到种族歧视。

根据徐世界

在加拿大在黑暗中,尤其是痛苦和不安的故事关于放弃国籍和种族偏见,“世界根据许,”探讨了diasporic Ratna克莱顿,意识一个印度女人嫁给了一个加拿大麦吉尔大学的心理学教授,蒙特利尔。格雷姆·克莱顿,她的丈夫已经提供了多伦多大学的椅子。Ratna怕搬到多伦多的想法:“在多伦多,她不是加拿大,即使是印度人。她叫做,伦敦进口成语之后,巴基斯坦佬。巴基佬,多伦多是地狱。“希望度假将是理想的设置要说服他的妻子,格雷姆安排去一个美丽的非洲岛屿。当他们到达目的地的时候,他们发现自己被夹在中间的一场革命,受到一个晚上宵禁。暴力威胁多伦多Ratna释放了记忆的脑海里:“

他们的飞行前一周,一个孟加拉的女人在街上被殴打,几乎失明。和前一周的旁遮普,一个八岁的男孩被一辆汽车宣布在其保险杠:加拿大保持绿色。描绘了一幅巴基斯坦佬。

在餐桌上,当她的丈夫读一篇文章肯尼斯·j·许地质碰撞的大陆,Ratna想知道为什么她不得不搬到多伦多去体验一种不同的collision-racial和文化。最后,她让自己接受她的处境时,她意识到“无论她住在哪里,她永远不会有宾至如归的感觉。”

Tamurlane

另一个故事在黑暗里,“Tamurlane”,描述了印度移民的生活类层次结构的另一端Ratna占据。它戏剧化非法外国人的不稳定的情况下,吸引了美好生活的梦想,被走私到加拿大,在那里他们被迫带领一个匿名,近似人类的,地下的存在,睡在变化,生活在持续的恐惧被移民当局突袭。“这是我卢迪亚纳逃跑吗?”深刻地问叙述者,非法印度工作作为一个服务员在一个昏暗的印度餐馆在多伦多。故事的标题(暗指帖木儿的蒙古武士)指的是这家餐厅的主厨古普塔曾残废六年前当他被扔在地铁轨道上。在突袭非法移民在餐馆,古普塔订单,骑警离开。当他们拒绝和威胁使用武力对付他,他拿起刀,将它伸出的手的警察之一。随后他公然持有加拿大护照在他的面前。故事的结局,“这样的话,他从来没有见过枪,他也没有试图躲避子弹。”

怀旧之情

移民经验的美国故事不太戏剧化屈辱新世界给新来的不宽容比新来的内部斗争,中介把旧文化的忠诚和压力之间的同化新的上下文。曼尼帕特尔博士在“怀旧”,印度是一个精神病学家在皇后区的一个州立医院工作,纽约。他的美国梦成真了;他住在一个昂贵的家,开一辆红色保时捷跑车,嫁给了一个美国护士,并在安多弗送他的儿子上学。数自己多方面的收购和祝福,他认为自己“不是一个外籍而是一个爱国者。”然而他知道,尽管成为美国公民,他将永远继续OldWorld和新之间徘徊。是父母的唯一的孩子,他觉得这是他的职责回到印度和照顾他们的晚年。陷入自责和渴望的心情,他开车到曼哈顿的一天,被一个印度的美丽女售货员,莲花,并邀请她约会,她欣然接受。他们去印度餐馆吃饭,然后睡在一个昂贵的旅馆。整个经验使他如此怀旧,他希望“他嫁给了一个印度女人”和“有生命,但他选择了。“在他们的幽会,莲花的叔叔用万能钥匙进入酒店房间,并指责的曼尼博士强奸他的小侄女。 Shocked and humiliated, Dr. Manny discovers that “the goddess of his dreams” was nothing more than a common prostitute in collusion with her uncle-pimp to deceive him for profit. The uncle extorts not only seven hundred dollars but also a physician’s note on hospital stationery to secure immigration for a nephew.

后来曼尼博士进浴室水槽排便,蹲在他父亲的家里,和写“妓女”浴室的镜子和地板屎,现在变成了“艺术家的媒介。“只是黎明前他开车回家,双重磨练下被这么愚蠢的塞壬之歌他不再真正所属文化和镀金的记忆他现在认为它们是什么。当他接近他的家他发现门廊的灯仍在,“亮灯的发光(ing)苍白的早晨,”,他决定带着他的妻子在第二次蜜月加勒比地区,实际上他发誓叛逃美国本身的实实在在的现实。

一个父亲

OldWorld之间的冲突和NewWorld采用了不同的形式在“一个父亲。“Bhowmick先生,传统的孟加拉语,工作与通用汽车(General Motors)和冶金家生活在底特律美国化的妻子和一个二十六岁的工程师的女儿。他崇拜女神卡莉在家乡神社,相信印度教的神圣的迷信,敬畏和生活在不断的看不见的力量,他认为管理他的命运。每一天他发现自己经常妥协他的信念和美国实用主义包围着他。当他发现,他的恐惧,他的女儿未婚先孕,他的第一反应是,她应该让堕胎拯救家族荣誉。他责怪他的妻子造成了这种不幸的情况因为来美国是她的主意。然后他试图是合理的。他遗憾之间的双重生活冲突的价值观,他的女儿必须生活;他希望,也许她已经秘密结婚了;他祈祷,他假想的女婿是一位美国白人。 He even secretly enjoys the thought of having a grandson (for he is sure, in this rosier scenario, that the child must be a male).

因此他将自己的这个新形势而不采取严厉的措施在印度预计将采取一个父亲,只能面对一个更为现代转折:他的女儿,她发现自己被人工授精浸渍,与所有的愤怒卡莉直言不讳地反驳她父母的厌恶这样的计算生产的“兽性”的行为保证她已经获得了一个精子捐献者满足所有标准的中产阶级标准对于一个好的伴侣,就像他们会做在为她安排一个“好”的婚姻他们仍然在印度:“你应该高兴,婚姻是什么,不是吗?匹配的血统,匹配的星座,匹配的种姓,匹配,匹配,匹配。”她刻薄的通货紧缩的传统他仍供奉着打败他的努力上升到现代性的挑战,他打击她,打她肿胀的肚子用擀面杖他刚刚离开他的妻子。故事结尾Bhowmick被迫太太一个不可思议的违反家庭荣誉:她叫警察,因此依靠外界干预公开selfdestruction的家人。它把读者的同情的方式来回非决定性地在其角色,“父亲”模拟的实际波动忠诚的特征多文化适应过程本身。

中间人,和其他的故事

虽然黑暗主要集中于来自印度次大陆的移民的经验,穆克吉的第二个集合,中间人,和其他的故事,在范围和范围更广泛,因为它探讨了美国移民的经验在发展中国家,包括印度、阿富汗、伊拉克、菲律宾、斯里兰卡、特立尼达、乌干达和越南。此外,四个11的故事在这本书的美国白人主角提供另一个视角对当代移民情况。(然而,值得注意的是,得出结论,“悲伤的管理,”再一次回到穆克吉的深深的敌意,亚洲人在加拿大所遭受的特殊形式的偏见;它使虚构的她和布莱斯的同一主题处理悲伤和恐惧)。

几乎所有的故事检查妥协,损失,和调整的过程中适应文化新移民美国生活和美国文化重塑,以反映他们的存在:事实上,体积几乎充满喧嚣的现代美国文化多样性在美国同样各种设置的位置从亚特兰大到爱荷华州的底特律到迈阿密。大部分的“新先锋”在这个集合的隐喻意义,中间商和女人夹在两个世界之间和文化(甚至更多),即使是一个简单的抽样的人物的建议:一个美亚混血儿的孩子与她老的父亲团聚;特立尼达的“妈妈的帮手”;一个完全吸收第三代意大利裔的美国和阿富汗的爱人;一名伊拉克犹太人在中美洲被警察追赶;一位菲律宾化妆师。等国际谱系显示广泛的政治崩溃,减少地球上日益联系曾经居住的人完全不同的世界。她一直使用跨文化爱情作为社会摩擦轨迹和情感障碍,例证和加剧的问题沟通跨文化差异。最新的候选国的信仰美国梦经常与颓废萎靡的“丑陋的美国人”,不再有出国旅行背叛或玷污其他土地上的人民。有力的即时性的美国方言(慕克吉承认高兴成瘾)穿透这些人物的演讲,其中许多读者以第一人称直接通话,并传达了挥发性兴奋的梦想点燃他们慕克吉所说的“美国的想法。”

体积的标题故事是由阿尔弗雷德·犹大从巴格达,个体经常错误地为阿拉伯或一个印度人。不工作时,他住在法拉盛,皇后区和他曾经嫁给一个美国人,但是他却感觉像是一个永恒的局外人,“有美国生活的方面我来得太晚,永远不会明白。“这样他仍然利润为非法border-jumper工作,枪走私者克洛维Ransome。犹大在这个故事的工作是作为中间人提供走私武器,当武装起义的中美洲国家,他们一直在无情的对顾客的政治暴力结束他们的企业和树叶犹大(通过随意干预Ransome的嗜血的情妇和他自己最近的情人玛丽亚)谈判他再次回到“文明”画在他的基本的生存在世界新曲目:“一定有值得交易的麻烦我看过。”

中间人,和其他的故事,就像黑暗之前,包含了许多戏剧性的情况和明显的暴力倾向。穆克吉并不总是提供足够的背景人物的行为和态度。然而,她带来一个强有力的声音,这些“新先锋”,揭示了美国最新的动态的世界波self-inventors-people经常看不见的主流。他们中的许多人遭受种族主义和偏见;其他人似乎逢——只在性的阴暗黑社会的话来,犯罪,和药物;和一些只是争夺一个住在他们争取生存。适应他们的新环境,甚至职业男性和女性不得不做出妥协和权衡他们的旧信仰体系和NewWorld风气。在这个过程中,许多遭受文化错位和异化,经历创伤changes-psychological,文化、语言。但是慕克吉似乎毫无疑问这样的休息是可取的。正如她告诉记者比尔·莫耶斯说:

美国是一个总量和奇妙的发明。放手的古老文化,使枯萎的根是自然的;变化是自然的。但不自然的是坚持,保留旧世界。我认为,如果你决定来美国,是一个美国人,你必须准备好真的,感情,成为美国和扎根。在这样做,我们很痛苦,有时暴力、谋杀老的自我。我想这是一个释放的过程。尽管痛苦,尽管暴力,尽管激烈的自我,自由犯错,给自己选择一个全新的历史,是令人兴奋的。

诚然,新的自我,摆脱她的故事并不总是型号的美德,但“先驱并不一定等同于美德。我想我的人物有活力,拥有土地,”母亲智慧,冷酷无情,他们前辈的坚韧精神。是的,她承认,

移民的灵魂总是处于危险之中。我必须弥补规则。没有人真正经历了非白人,非欧洲移民在美国的经历。我们不能指望过去的智慧和经验的古老的国家;我们不能完全符合传统的以欧洲为中心的美国人的经验。

在讲述他们的故事,然后,她认为自己是“为《纽约时报》写一个寓言。我想创造一个神话,我们可以住在我们协商我们的日常生活。”

丹尼的女孩

乌干达“丹尼的女孩,”一个年轻的男孩住在法拉盛《好色客》作为中间人,丹尼先生(最初“迪”,印度从印度北部),那个男孩所说的“一个商人的机会。“丹尼开始卖印度音乐会门票在麦迪逊广场花园,然后固定选美比赛,并最终进入的业务安排通过代理婚姻绿卡印度人渴望成为美国永久居民。邮购新娘后者发起了一项业务,丹尼与非洲男孩的姑姑,利尼,在印度和其他亚洲女孩卖给美国男人渴望据说“兼容”的妻子。年轻的旁白一直到丹尼和想要的,就像他的英雄,获得经济独立的大世界。当他爱上一个尼泊尔的女孩来说,丹尼已经安排了一个绿卡,然而,他从丹尼决定解放他们的魔爪,但接受的挑战成为自己的人抵制丹尼的商品化ethic-surely美国应该意味着更多的机会。

茉莉花

“茉莉花”的故事是一个雄心勃勃的特立尼达的女孩叫这个名字的,他通过一个中间商,在加拿大边境非法进入底特律在温莎。她找到了工作,清洁和保持书种植园的汽车旅馆,一个业务由Daboo家族,特立尼达的印第安人在密歇根州也试图重塑他们的命运。晚些时候在流浪汉时尚茉莉花去安阿伯,同居国内有随和的美国家庭:比尔•莫菲特生物学教师,劳拉Hatch-Moffitt,表演艺术家,和他们的小女孩,松饼。当劳拉在路上与她的表演团体,茉莉花是幸福的被她的老板,他们做爱在土耳其地毯,她认为自己是重生,”一个明亮、漂亮的女孩没有签证,没有报纸,没有出生证明。什么都没有比她想发明什么,告诉其他。她是一个女孩疯狂地冲进未来。”这个故事在许多方面预示着即兴印度穆克吉的长篇小说女主人公的茉莉花,出版于1989年。

妻子的故事

并不是所有的中间人,和其他故事处理字符努力从边缘进入主流的美国人的机会:“AWife的故事”和“租户”关注印度受过良好教育的女人。第一,潘纳Bhatt太太,嫁给了一家纺织厂的副总裁在印度,已经到了纽约两年奖学金获得特殊教育博士学位。挥之不去的记忆压迫的性别角色强加给她的母亲和祖母,她相信她让她生活的新事物;她的选择的特殊教育的研究领域挑逗镜子的干预在自己狭隘的开发国外她和激进的实验正在进行。她甚至发展友谊与匈牙利人结了婚,并参加剧院。当演员是淫秽笑话Patel女人,然而,她觉得侮辱了:

美国梦的暴政,吓到我了。首先,你不存在。那你是看不见的。那么你很有趣。那么你就恶心。侮辱,我的美国朋友告诉我,是一种接受。没有即时的尊严。

然而,当她的丈夫是一个短暂的访问中,提醒人们更高雅的世界她想念,她必须假装对他的热情。她试图让她多年,他假装什么都没有改变,但最终她拒绝和他回到印度。当被迫选择庸俗的自由之间的美国和专制如果“安全”机构的家园,她意识到她已经跨越到另一个国家的心理。

租户

“租户”到另一个极端通过展示一个有吸引力的,中产阶级,年轻的孟加拉妇女变得脆弱当她结束了传统的生产方式,并试图成为美国主流的一部分。玛雅Sanyal从加尔各答10年前来到美国,19岁。在顺利接班,她获得了博士学位,嫁给了一个美国人,成为归化公民,离婚,爱荷华州雪松瀑布,现在比较文学教授。在那段时间里,她已经与各种各样的人,不分青红皂白地睡,除了印第安人,在一个看似矛盾的压缩性的性别观念的否定她的祖国。现在,怕她本科房东可能会让性向她,她调用其他孟加拉校园教授Chatterji博士,获得一个邀请茶。一生的传统氛围促使新觉醒的渴望她的祖国,尽管他可悲的企图诱惑让她尴尬。厌倦了她的独立地位的事实使她容易受到每一个通过男性的欲望和新怀念祖国的传统,她回应一个印度国外婚姻广告从一位农夫寻求“新的解放印美女人”与“生活的热情,”“在美国(原文如此),但仍持有价值”植根于印度传统。”出乎她的意料,她遇到Ashoke梅塔在芝加哥机场,她突然感觉好像一个“印度教神”是下行吸引助理帅气的印度人确实合并两种文化的方式似乎让他们命中注定的一对。然而目睹他无缝文化移入也侵蚀了自己的自信:

她觉得丑陋和不值得的。她的成年生活似乎不再是奇迹般地叛逆;这很残忍,这是有悖常理的。她一事无成。她改变了国籍,但她还没有突破到光明,活力,新的世界的喧嚣。她是困在死亡空间。

更重要的是他们共同认可,每个带有复杂的浪漫史,这一旦历史,使每一个谨慎的,排除了Ashoke再次联系她几个月。那段时间她简历在雪松瀑布和生活,当她的房东突然结婚,搬到一个新的房间租她的断臂男子名叫弗雷德,他的情人,她很快成为“两个受伤的人”,“适应陪伴。“她还承认令人不安,这联络说明某种意义上她自己的不足作为一个无根的流亡者在逃离自己的过去:“她知道她很奇怪,和孤独,但印度是不一样的,她会想,是一个怪胎。“当最后Ashoke电话和间接承认的纠缠,让他对她承诺,她知道她会接受他的邀请加入他East-each使得和平对他们的共同遗产引起矛盾的情绪在彼此。

主要作品
小说:老虎的女儿,妻子,1972;1975;茉莉花,1989;世界之窗的持有人,1993;让我来,1997;理想的女儿,2002;树的新娘,2004年。
纪实:慕克吉先生的外交的概念,1976;日日夜夜在加尔各答,1977(克拉克布莱斯);悲伤和恐惧:印度航空公司的困扰遗留悲剧,1987(布莱斯);政治文化和领导:在印度西孟加拉邦的一项研究中,1991;在1992年印度的角度来看,地区主义。

参考书目
阿拉姆,Fakrul。一代诗人穆克吉。纽约:Twayne, 1996。
鲍文,黛博拉。“空间的翻译:一代诗人穆克吉的悲伤的管理。“爱丽儿(1997年7月28日):47-60。
德雷克,詹妮弗。“抢劫美国文化:一代诗人穆克吉的移民的故事。“当代文学40(1999年春天,):60 - 84。
Ispahani Mahnaz。“一段来自印度。“黑暗的审查,由一代诗人穆克吉。《新共和》(1986年4月14日):》。
5月,查尔斯·E。,ed. Masterplots II: Short Story Series, Revised Edition. 8 vols. Pasadena, Calif.: Salem Press, 2004.
穆克吉,一代诗人。“美国梦想家。”琼斯母亲,1997年1月/ 2月。
_______。”采访。“在短篇小说的说:采访当代作家、编辑高人气Iftekharuddin,玛丽Rohrberger,李和莫里斯。杰克逊:密西西比大学出版社,1997年。
_______。“巴拉蒂穆克吉的采访。“采访杰夫汉考克。加拿大小说杂志59(1987):30 - 44岁。
拿撒勒,彼得。“总愿景。“加拿大文学:一个季度的批评和评论110 (1986):184 - 191。
Sant-Wade Arvindra,凯伦玛格丽特罗德尔。“重塑自我:移民妇女在巴拉蒂穆克吉的新世界。“在短篇小说研究29(1992年冬季):17岁。
Vignisson Runar。“巴拉蒂穆克吉:面试。“跨越3 - 4 (1993)。



类别:印度用英语写作,俄罗斯乌克兰比分直播

标签:,,,,,,,,,,,,

您的反馈有助于改善这个平台。留下你的评论。

% d博客是这样的: