分析罗伯特弗罗斯特的出局,out-'

'出来,出去 - '(1916)

嗡嗡声锯咆哮着在院子里嘎嘎作响
并制造灰尘和掉滴的木头棒,
当微风吹过它时,它散发着香味。
从那里,那些抬起眼睛的人可以数
五座山脉一排接着一排
在佛蒙特州的夕阳下。
锯子又吼又叫,又吼又叫,
因为它射灯,或者不得不承担载荷。
没有任何事情发生:一天都是如此。
今天到此为止,我希望他们能早点告诉我
通过给他半小时来取悦男孩
从工作中拯救出来的男孩是如此重要。
他妹妹穿着围裙站在他旁边
告诉他们吃晚饭。”At the word, the saw,
仿佛要证明锯知道晚餐的意义,
跳向男孩的手,或似乎跳——
他必须给予手。然而,
既不拒绝会议。但是手!
男孩的第一次露出令人叹为如说,笑着,
他举起手朝他们挥去
一半的上诉,但一半仿佛要保留
生命来自溢出。然后男孩看到了一切
从他懂事开始,大孩子
做一个男人的工作,虽然一个孩子在心脏 -
他看到一切都被宠坏了。“别让他把我的手砍下来——
当医生来的时候。别让他得逞,妹妹!”
所以。但是手已经消失了。
医生给他注射了乙醚。
他躺着,喘着气撅起了嘴唇。
接着,观察他脉搏的人吓了一跳。
没有人相信。他们听着他的心脏。
Little-less-nothing !-就这样结束了。
没有更多的建筑在那里。他们,因为他们
不是那个死者,转向他们的事务。

《出局,出局——》是弗罗斯特最具戏剧性和最著名的诗歌之一。这是为了纪念弗罗斯特住在新罕布什尔州弗朗科尼亚时认识的一个邻家男孩。16岁的双胞胎雷蒙德·特雷西·菲茨杰拉德(Raymond Tracy Fitzgerald)住在伯利恒城外的南路上。一篇关于他突然死亡的文章刊登在报纸上利特尔顿快递1910年3月31日。弗罗斯特很了解这个男孩;弗罗斯特的孩子们和菲茨杰拉德一起玩。1910年3月24日,菲茨杰拉德的手在被圆锯划伤后不久,因休克和心脏衰竭而丧生(汤普森,566-567)。

片名中的“出局,出局”指的是莎士比亚戏剧中的第五幕第五场麦克白:“出来,出去,简短的蜡烛!/ Life的Life但是一个散步的影子,一个穷人/那个舞台上的小腿和他的时间在舞台上/然后听到了一个人,然后听到了一个故事/被白痴讲述,充满了声音和愤怒,/意味着什么。“罗伯特包抱着那个霜冻的“'出局,出局”是一种与这种虚徒的对抗“,”死亡的毫无意义是在灰尘的形象中预期的,“(158)

这个年轻的男孩正在帮助他的后院锯木头。他是一个“大男孩/做一个男人的工作,虽然是心灵的孩子。”嗡嗡声从开始时描绘为动画和恶意。它被描述为院子里咆哮和嘎嘎声,似乎失控,好像在寻找撕裂的东西。相反,该男孩正在切割的木头被称为“[S] Weet Scented的东西,”呼吁在他正在做的工作中致力于孩子的青年和纯真。锯的野蛮地区以及它可以通过木材或肉体切割的速度也被承认。场景诱惑地如画。这是黄昏,五个佛蒙特山脉是可见的“[U]夕阳。”现场具有仿古的宁静,即锯的嗡嗡声,咆哮和嘎嘎作响的中断。

黑色背景上熄灭的蜡烛冒出的烟。

演讲者解释了锯咆哮和嘎嘎声的方式如何“发生了什么:一天只是做过。”换句话说,锯一直在做它的工作而不会造成任何伤害。他希望他们只是简单地“每天打电话,”因为通过这样做,可能已经避免了这件事。这一切都在时间。有一种感觉,当天的活动中最轻微的变化会改变一切。如果只有这个男孩休息半小时或比赛,那么弗罗斯特推出了后景。

男孩的妹妹来叫工人们吃晚饭,“听到这个词,锯子,/好像要证明锯子知道晚饭是什么意思,/跳向男孩的手,或似乎跳了起来- /他一定是伸出了手。”对事故的描述令人吃惊。它表现为连锁效应。女孩宣布“晚餐”,她简单的话语开始了连锁反应。这首诗把她当作开端,如果不是原因的话。她叫男孩去吃晚饭,不知怎么的,她碰到了锯子的时间框架,也许是通过转移男孩的注意力。责任不在她,但她所扮演的角色清楚地表明,她会因为自己的参与而感到痛苦。动画中的锯子是对她的声音做出反应的,而不是像我们想象的那样,是她的呼唤导致男孩转移视线,不看他的任务,从而失去对锯子的控制。有人认为,锯子实际上是跳跃的,好像它在等待,期待着它可以这样做的时刻。其行动似乎是有预谋的。 But then Frost writes that the boy must have “given” the hand, returning to reality, to the sudden recognition that the chain of events he has described is inaccurate. His conclusion is an acceptance that neither hand nor saw “refused the meeting.” There is a macabre element to this insight, as though hand and saw somehow sought each other out.

男孩的第一声尖叫是一声凄惨的笑声,“好像他意识到已经发生的事情的严重性,不知何故能预见自己的死亡。”男孩笑了,因为他被惊喜所抓住——所发生的一切还不是真的。他震惊了,以为自己的手已经被严重割伤,还完好无损。他举起它是为了防止“生命”和“鲜血”“溢出”,但也是为了“呼吁”,希望能做点什么,做点什么来挽回。男孩“看到了所有被宠坏的东西”,就好像他看到了自己短暂的生命在一瞬间流逝。罗伯特·费根(Robert Faggen)指出,“男孩失去了他的手,这是人类解剖学中把这个物种与其他物种区分开来的关键部分,代表了创造、生产和使用工具的变异。”具有讽刺意味的是,它被它所创造的形式,即工具所切断。具有讽刺意味的是,它所创造的工具变成了反对其创造者的武器”(153)。

医生来了,让男孩“在黑暗的ether。”但他只和男孩在男孩一样快速地和他的手迅速走了。“没有人相信”他死于任何比男孩相信他的手丢失了。他们倾听,嗡嗡声的嗡嗡声看到沉默;除了男孩的微弱脉搏之外,场景没有声音。“没有什么少无于!”是声明,“那结束了它。”

这一幕,男孩的生命,结束了。“没有什么可建立的了,”说话的人分开了,冷静地决定。“而他们,因为他们/不是那个死去的人,就转向了他们自己的事情。”结尾的短语呼应了《家葬》结尾那位妻子对死亡的情感:

一个人孤独,他更独处。
朋友们假装跟到坟墓,
但还没进去,他们的脑子就转了
尽自己最大的努力恢复生活
还有活着的人,他们能理解的东西。

这两首诗都是关于男孩的死亡,尽管他们的年龄不同,表现方式也不同。杰伊·帕里尼写道:“不管这句话在某些人听来多么无情,弗罗斯特是在阐述一种处理悲伤的方式;回到需要关注的生活事务中(特别是在世纪之交一个贫穷的农场中),悲伤的家庭能够度过他们的悲伤。”帕里尼还指出,当弗罗斯特和他的妻子埃莉诺的小儿子埃利奥特死于霍乱时,他们“不能简单地停止前进的脚步”。他们有一个14个月大的女儿莱斯利(Lesley),还有需要照料的鸡。

尽管如此,这句话还是显得冷酷而真实,就像报纸上的报道一样。但是,当人们面对如此残酷的人的死亡时,又该如何回应呢?罗伯特·帕克认为,讲话者是“在他正在讲述的故事之外”,但是“希望作为一个角色进入场景,好像他可能会有所帮助”(158)。这很明显,从诗的开头,讲话者的努力中就可以看出,要让时间倒流,要在结束之前就结束。法根还发现"这首诗是相当禁欲的在它的最终语气中接受了个人的生活在一般的机器中意外地被牺牲。在这里,机器,一个圆锯,有了自己的生命,并摧毁了创造它的手”(152)。认识到生命的随机性,面对无意义的行为时的脆弱,这首诗戛然而止。但这首诗也可以说是在痛苦和挫折中结束,而不是冷淡的超然。毕竟,这位发言人并不是那些“关注自己的事务”、但仍试图建立在“不再”基础上的人。

这首诗是第一次在1916年7月发表的McClure的;后来收集起来山区间。

进一步的阅读
布鲁尔斯(Marcia F. Bruels)的《弗罗斯特的《出局,出局》(Out, Out -)。2(1997年冬季):85-88。克莱默,杰弗里·s·罗伯特·弗罗斯特在他的诗歌中:诗人自己的传记背景和联想的文学伴侣。杰斐逊,北卡罗来纳州:麦克法兰,1996。Faggen,罗伯特。罗伯特·弗罗斯特和达尔文的挑战。安阿伯:密西根大学出版社,1997,152-153。霍夫曼,泰勒。罗伯特·弗罗斯特与诗歌政治。汉诺威:米德尔伯里大学出版社,2001。 Locklear, Gloriana. “Frost’s ‘Out, Out—,’ ” Explicator 49, no. 3 (Spring 1991): 167–169. Pack, Robert. Belief and Uncertainty in the Poetry of Robert Frost. Hanover, N.H.: Middlebury College Press, 2003. Parini, Jay. Robert Frost: A Life. New York: Holt, 1999. Sears, John F. “The Subversive Performer in Frost’s ‘Snow’ and ‘Out, Out—,’ ” In The Motive for Metaphor: Essays on Modern Poetry, edited by Francis C. Blessington and Guy L. Rotella, 82–92. Boston: Northeastern University Press, 1983. Thompson, Lawrance. Robert Frost: The Early Years. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1966.



类别:美国文学,文学批评,文学,现代主义,诗歌

标签:,,,,,,,,,,,,,,,

您的反馈有助于改进这个平台。留下你的评论。

% d像这样的博主: